For an Informed Love of God
o}V kataskeuavsei (he/she/it will prepare) th;n oJdovn sou
I answered this "He will prepare which way for you" - but if it was a question, how come there was no semi-colon to let me know how to translate it?
"...who will prepare your way..."
It isnt a question, but rather a fragment of a larger sentence or thought. Relative pronouns are not interrogatives; that would be 'tis'.
Additionally, sou is gen/sing, thus making it 'your'.
Comments
How come no question mark?
I answered this "He will prepare which way for you" - but if it was a question, how come there was no semi-colon to let me know how to translate it?
"...who will prepare your way
"...who will prepare your way..."
It isnt a question, but rather a fragment of a larger sentence or thought. Relative pronouns are not interrogatives; that would be 'tis'.
Additionally, sou is gen/sing, thus making it 'your'.