Bill Mounce

For an Informed Love of God

You are here

Monday, August 5, 2024

One Convoluted Sentence (1 John 2:6)

Every once in a while we come across the verse where almost everything seems to be out of order. In these cases, it is important to think grammatically and to phrase the verse. ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει, καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν, καὶ αὐτὸς οὕτως περιπατεῖν.

The trick in our verse is first of all to find the main verb. There are two indicative verbs, ὀφείλει and περιεπάτησεν. Next, find the subject of each. The subject of περιεπάτησεν is easy to identify: ἐκεῖνος. The subject of ὀφείλει is the participial phrase ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν, the infinitive, completing the thought of the participle.

If you go word for word, though, you don't really have English, and it won't indicate that λέγων is actually “claiming” to be. “The one who claims to remain in him” [Jesus]. You could translate λέγων as “says,” but you would have to rely on context to see that John is not saying the person may actually not remain.

The other two tricky words are αὐτός and περιπατεῖν. What is αὐτός doing? It is repeating the subject of ὀφείλει. “He” is the one who claims he remains in Jesus. αὐτῷ and αὐτός refer to two different people, which is part of the confusion.

What then is ὀφείλει doing? Despite the intervening words, it is completing the thought of ὀφείλει. the person who claims to remain in Jesus to walk as Jesus walked. Word for word John says something like, “ The one saying to remain in him [Jesus] ought, just as that one [Jesus] walked, so also he in the same way walk.” Hardly English.

The translations here are interesting. The NIV smooths out the grammar. “Whoever claims to live in him must live as Jesus did.” The CSB also smooths out the grammar: “The one who says he remains in him should walk just as he walked.” Note that is does not actually translate the words “καὶ αὐτὸς οὕτως” except that “as” translates οὕτως. The NASB’s use of capitalizing divine pronouns helps: “the one who says he abides in Him ought himself (αὐτός) to walk in the same manner as He (ἐκεῖνος) walked.”

If you want to see a screencast on this verse, check out 1 John 2:6 on the second year online Greek class I am creating.