When an Initial καί Matters (Mark 12:30)
We all know that Greek wants to start a sentence with a conjunction to indicate the specific relationship of that sentence with the preceding. We also know that punctuation and the use of paragraphs can often perform the same function, and so an initial καί is often left untranslated. But every once in a while I come across one that probably should be translated, and the Great Commandment might be one.