Bill Mounce

For an Informed Love of God

You are here

Blog Entry Sitemap

Title
The difference between knowing and being sure (Luke 1:18)
The ESV and Dirty Dancing (Luke 17:35)
The Faith of the University Skeptic
The Flexible Dative (Jude 1)
The Fruits of the Spirit
The History behind Basics of Biblical Greek
The Hunt for the Missing Words (Matt 5:19)
The Imperfect and Aktionsart
The Initial γάρ in Matthew 20:1
The Joy of Your Lord (Matt 25:21)
The Joys of Ellipsis (John 12:7)
The Joys of Idioms (εἰ μή)
The joys of shortening Greek sentences (Eph 3:17)
The Line between Translation and Commentary
The Many Faces of γάρ (1 Cor 14:23)
The most amazing translator I have ever met
The Myth of Literal Translation (2 Thess 2:3)
The Myth of “Literal Translations” (1 Tim 4:13)
The Myth of “Literal” Translations (Luke 8:55)
The place (τόπος) of the Jews (Jn 11:48)
The Power of a “So” (John 13:4)
The Problem of Pain
The Problem of Under- or Over-Translating (James 1:23–24)
The Right Word Matters (1 Pet 2:2)
The Tongue, Evil, and Defilement (James 3:6)
The Trinitarian Formula in 1 John 5:7–8
The Value of Bible Translation
The Vanilla δέ (Matt 28:16)
Theological Bias in Translation (1 Cor 15:1-2)
There is Always a Reason (John 2:1)
Think Grammatically (Rev 1:2)
Those Pesky Prepositions
To be changed (μεταμορφοω)
To Burn or To Boast? (1 Cor 13:3)
To Judge or Not to Judge (Matt 25:32)
To Metaphor, or not to Metaphor?
To What "Place" did Judas Go? (Acts 1:25).
To “Know” God (John 10:14-15)
Translating all the words of Scripture (Matt 24:34)
Translating Every Word (Matt 10:4)
Translating Figures of Speech
Translating Metaphors (Eph 6:14)
Translating the Greek Aorist as the English Past can Miscommunicate (James 2:7)
Translating the Word but Missing the Context (Mark 5:4)
Translating Units of Money
Translation: both art and science
Tweaking the Article (Romans 5:11)
Two Helpful Techniques in Translating Greek (Heb 11:6)
Two unusual time designations (Matt 26:55,64)
Two Unusual Translations (Romans 5:6)

Pages